电脑装配网

“普通话”不等于"Chinese"!“方言”又该如何说?涨姿势啦

 人阅读 | 作者xiaolin | 时间:2024-01-07 01:05

大家下午好!

小编今天又给大家带来了满满的干货!

大家都知道中国文化博大精深,我们在学习英语的过程中不仅需要吸收外国文化,还需要一定程度地宣扬我们的本国文化。

如果当外国朋友问起你关于“中文”的问题时,你如果一头雾水,这就不太好啦!

01

Chinese

我们都知道,Chinese 除了有表示“中国人”的意思,还有表示“中国话”的意思。

而“中国话”是一个比较笼统的概念,它的范围很大,包括普通话和方言。

所以 Chinese≠普通话

普通话正确的表达应该是:

Mandarin 英 [ˈmand(ə)rɪn] 美 [ˈmændərən]

牛津释义:the standard literary and official form of Chinese, spoken by over 730 million people (中国)国语(其标准书面正式形式有7.3亿以上的人使用)

要注意一点就是,Mandarin 的首字母要大写才能表示“普通话”哦!

如果"m"小写,它就有其他的意思:一种易剥皮的桔子

02

“方言”英语怎么说?

说完“普通话”,各位一定想知道“方言”该如何用英语表达吧!

1.dialect 英 [ˈdʌɪəlɛkt] 美 [ˈdaɪəˌlɛkt]

n.方言;土话;特有用语

例句:

A rich variety of dialects still exist throughout the country.

这个国家中还有很多方言。

词汇拓展:

社会方言 social dialect

地域方言 regional/geographical dialect

地方方言 local dialect

本地方言 native dialect

2.localism 英 [ˈləʊk(ə)lɪz(ə)m] 美 [ˈloʊkəˌlɪzəm]

这个词和 dialect 有略微的不同,它除了表示“方言、地方语言”,还可以表示一些“地方的风俗文化”。

不过这个词有时候需要慎用,因为它略带贬义:

derogatory the limitation of ideas and interests resulting from this

〈贬〉 (由乡土偏爱衍生的)思想闭塞;思想狭隘;兴趣贫乏。

例句:

This word only used to transliterate loan word, minority language and localism.

这个词只用来拼写外来语、少数民族语言和方言。

不过,我们通常还是用 dialect 来表示“方言”更多哦!

那具体到每个地区的方言,它们用英语又该怎么说?

各地方言汇总:

Cantonese 广东话、粤语

Shanghainese/Shanghaiese 上海话

Beijing dialect/Pekingese 北京话

Hakka 客家话

Hokkien 闽南语

Sichuanese 四川话

Taiwenese 台湾话

03

“口音”怎么说?

随着普通话的普及,大家在日常生活中大部时间都说普通话,不过俗话说“乡音难改”,很多时候我们还是会带一点点“口音”

“口音”最常用的英文是

accent 英 [ˈaks(ə)nt] 美 [ˈækˌsɛnt]

例句:

He speaks with a strong/thick Sichuan accent.

他说话带着浓重的四川口音。

表示某特定国家、地区或社会阶层的口音;腔调。

在我们印象里,表示“发音”的词应该还有"pronunciation",但它和"accent"还是有很明显的区别哦:

pronunciation 指的是字词本身的发音或发音法。

但 accent 强调"口音,腔调",也就是说:同样发音的字或句子, 不同口音的人说出来就会不一样,比如说,如果“广普”比较浓厚的广东人说“你好”,经常就会说成“nei hou”啦

例句:

His pronunciation has improved.

他的发音已有所改进。

好的,今天的内容就到这里了!我们明天见!


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』