一千多年前英国人的医学技术相比较同时期的希腊和罗马差的太多,这从古英语时代的医药叫leechdom就能看出来。
这是古英语时代流传下来的医书,叫Bald's leechbook,Bald是个人,书的主人。
leechdom ['li:tʃdəm] n. 医药,药品。后缀-dom表名词,表情况和性质,leech这里并不是水蛭,本意是吟诵、吟唱,与拉丁的lecture讲座和希腊的lexicon词典等同源。说明了什么呢?对于疾病,尤其是内脏的疾病和其它外表看不出来和不能从身体外部入手治疗的疾病,那时候英国人并没有好的治疗手段,大部分时间是束手无策的,只能念诵咒语等来希望祈求病情好转。
相比较,说拉丁语的罗马人的医术也不能算特别高超,在当时的年代,罗马人是学习希腊人的医术的。
伴随着罗马帝国在西方巨大的影响力,所以医学领域的大部分专业术语都是希腊语和拉丁语的词源。
医学毕业生的Hippocratic Oath,Hippocrates希波克拉底是谁?古希腊的名医,名气最大的那种。
所以不只是牙医是dentist,牙周炎呢?periodontitis。牙科呢?dentistry。口腔科呢?stomatology。假牙呢?denture。
值得说的是,dentist牙医这个单词本身是混血的,dent-是拉丁词根,-ist是希腊后缀,表人。所以单纯这个混血现象也能说明希腊和拉丁在医学方面的有机结合。
另外值得说的是,希腊词根odont-表示牙齿、拉丁词根dent-表示牙齿,它俩都和英语本族单词tooth牙齿同源。
最后,不只是牙医,你换成其他种类的医生同样是类似情况。dermatologist n.皮肤病医生,希腊词源。pediatrist n.儿科医生,希腊词源。surgeon n.外科医生,希腊词源,physician n.内科医生,希腊词源。veterinarian n.兽医,拉丁词源。oculist n.眼科医生,希腊+拉丁混血词源。n.doctor,医生的统称,拉丁词源。