电脑装配网

“小心眼”可以说"narrow minded"吗?正确的该怎么说?

 人阅读 | 作者xiaofeng | 时间:2023-10-01 07:32

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

昨天,

有个粉丝在后台留言

让我帮着翻译下面这句话

还在生气呢?别小心眼了啊!

Are you still angry with me?

Don't be______ ?

空格里你会填什么?

small-hearted

narrow-minded

这2个答案都不准确

narrow-minded, 可以用来表示

一个人保守,不愿意接受新鲜事物

small-hearted这个用法, 很少出现

教你一个超级正宗的

表示"小心眼"的单词

petty

英式发音:['petɪ]

美式发音:['pɛti]

形容人:表示心胸狭窄的

形容事物: 表示琐碎的, 不重要的

(1)

Are you still angry with me?

Don't be so petty ?

还在生气呢?别小心眼了啊!

(2)

How could you be so petty?

Let's get over it,ok?

你怎么那么小心眼呢, 别计较了,好吗?

(3)

It was a petty problem

and they soon solved it.

都是些琐碎的小事,他们很快就解决了。

像这样正宗的英语表达

需要一点一点积累

我们花费了将近一年的时间

精心挑选了4本阅读书目

为大家打造了

华尔街英语英文原版书阅读课

每个有用词汇, 都逐个做个解析


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』