电脑装配网

Who wears the trousers可不是问“谁穿的裤子”,搞错太尴尬了!

 人阅读 | 作者xiaofeng | 时间:2023-07-27 18:06

我们早就学过,trousers是裤子。但老外说Who wears the trousers,可不是问“谁穿的裤子”,别搞错了!

Who wears the trousers是什么意思?

trousers是英式英语中的“裤子”,美式英语的“裤子”则是pants。

wear the trousers/pants是一个习语,字面意思是“穿裤子”,实际含义是:(尤指婚姻关系中)处于支配地位、掌权当家。

所以老外说Who wears the trousers,是在问你“家里谁说了算”!

【例句】

In China men usually wear the trousers at home.

在中国,男人通常是一家之主。

A:Who wears the trousers in your family?

在你家里谁说了算?

B:My wife!

当然是我老婆!

“听你的”英语怎么说?

<1> It's your call.

由你决定,听你的

【例句】

You're the boss, it's your call.

你是老大,听你的。

PS:也可以直接说Your call,还可以说You make the call。

<2> You're the boss.

你是老板说了算,听你的

【例句】

OK, you're the boss.

好的,都听你的。

<3> It's up to you.

听你的,取决于你

【例句】

It's up to you to handle this matter.

这事怎么处理,听你的。

<4> It depends on you.

由你决定,取决于你

【例句】

A:Shall we go to the movies or go shopping?

我们去看电影还是去逛街呢?

B:It depends on you.

听你的吧。

<5> anything you say

听你的, 你说怎样就怎样

【例句】

Certainly, Rick. Anything you say.

当然,里克,听你的。

<6> as you like

随你喜欢,听你的

【例句】

A:Is it ok if we watch a movie and then go eat hotpot?

我们先看电影然后再去吃火锅怎么样?

B:As you like, it's your birthday.

听你的,反正今天你生日!

<7> obey your order

服从你的命令,听你安排

【例句】

A:We have to go now.

我们得马上出发。

B:I will obey your order.

服从你的安排(听你的)。

<8> You have the final say.

最终的决定权在你,听你的

【例句】

A:Honey, what are we gon na eat?

亲爱的,我们吃点什么呢?

B:You have the final say.

你说了算。

<9> call the tune

定调子、发号施令

【例句】

You are the one who call the tune in this house.

在这里,你说了算。

catch sb with their trousers down

catch sb with their trousers down也是一个与trousers有关的习语,字面意思:当某人裤子掉下时把他抓住。

实际上这个习语的含义是:使突陷窘境;乘人措手不及;出其不意;冷不防

它的英文解释是这样的:

to arrive or do sth when sb is not expecting it and not ready, especially when they are in an embarrassing situation

也可以说:catch sb with their pants down


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』