电脑装配网

"加剧,恶化,腐烂" 英语怎么说?

 人阅读 | 作者pangding | 时间:2023-12-27 02:14

答案在The Economist June 25th 2022 Leaders “Global instability --- Hungry and angry” 这篇文章末段可以找到。

The Economist June 25th 2022 Leaders

查字典

fest v.

1.(伤口)化脓,溃烂

同义词:putrefy, decay, become infected, become inflamed

2. (争论或不快的感觉)加剧,恶化

同义词:intensify, gall, smoulder, chafe

3. (食物)腐烂

同义词:rot, break down, spoil, corrupt

造个句子

It's better to express your anger than let it fester inside you.

把愤怒表达出来比郁积在心里要好。

翻译下这段吧

Several countries are asking for bail-outs. International financial institutions must strike a tricky balance. Saying no could spell chaos—and do lasting harm. But so could bailing out woeful governments, by entrenching bad and unsustainable policies. Bodies such as the IMF, whose negotiators arrived in Sri Lanka and Tunisia this week, should be generous but insist on reforms. They should continue to monitor carefully how their money is spent. And they should act swiftly. The longer all this anger is allowed to fester, the more likely it is to explode.

几个国家正在请求纾困。国际金融机构必须达成微妙的平衡。说“不”可能会带来混乱,并造成持久的伤害。但通过强化不合适、不可持续的政策来纾困糟糕的政府也是如此。国际货币基金组织等机构的谈判代表本周抵达斯里兰卡和突尼斯,他们应该慷慨解囊,且坚持改革。他们应该继续仔细监督他们的钱是怎么花的。而且,他们应该迅速采取行动。所有这些愤怒酝酿的时间越长,就越有可能爆发。

任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、转发,谢谢!


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』