电脑装配网

pleasant, pleasing, pleased的用法区别

 人阅读 | 作者yiyi | 时间:2023-08-18 23:00

总的来说,pleasant 和 pleasing 表示客观上的“令人高兴或愉快的”,指的是被修饰名词给别人的感觉;而 pleased 表示的是主观上“感到高兴或愉快的”,指的是被修饰名词自身的感觉。具体说来有以下区别:

1. pleasant 主要有两方面用法:一是用来说明事物,表示“令人愉快的”或“舒适的”等;二是用来说明人,表示“友好的”、“讨人喜欢的”等。如:

The weather was cold, but the trip was pleasant. 虽然天气很冷,但旅途还是很愉快。

They often remember the pleasant days they had with you. 他们时常想起与你共度的愉快的时光。

We all are always hoping for a climactically pleasant place to live in.我们一直希望有一个气候宜人的地方去居住。

2. pleasing 的用法与 pleasant 比较接近,有时可换用。如:

It’s pleasant [pleasing] to the ear. 这很悦耳。

She is not very beautiful but very pleasant [pleasing]. 她不是很漂亮,但很讨人喜欢。

两者还是有一些细微区别,那就是:在说明事物时,pleasant 多指令人愉快的内在的、本质的东西,而 pleasing 多指外在的、表面的东西;说明人时,两者都可表示“讨人喜欢的”,但 pleasant 常常指某人因有使人愉快的外表或气质等而具有自然吸引力,而 pleasing 则暗示有意识地去讨好别人或取悦别人。

3. pleased 主要用来说明人,表示“感到高兴或满意”。如:

I would be very much pleased if you would accept the trifling present from me. 如果你收下我的这份薄礼, 我将非常高兴。

I’m very pleased at your success. 我对你的成功感到满意。

We're very pleased that we've won a small victory here, " she said. “我们非常乐见我们在这里打了一场小小胜仗,”她说。

试比较:

a pleasant (pleasing) expression 令人愉快的表情

a pleased expression (感到)满意的表情


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』