电脑装配网

Google翻译停止中国服务,教你继续使用Chrome浏览器一键翻译功能

 人阅读 | 作者yiyi | 时间:2023-07-30 19:50

最近这两天Google翻译不知道怎么回事用不了了,于是我尝试卸载了插件又重新安装上,可右键还是不起作用,显示无法翻译此网页,在网上搜了半天说是改这个改那个的,但依然没效果。这样一来,浏览外国网站的时候就造成很多的不方便。

看了新闻才知道,自2022年10月1日以来,中国大陆数千万的用户竟然和我一样,都遇到了这样的问题:“已无法使用谷歌翻译(Google Translate)”。哎,这事儿看来闹大了,深入一查,因使用率过低 Google Translate公司已经关停了中国地区使用翻译服务的访问权限,以及Chrome浏览器内置的翻译功能。

只留下了一个普通的搜索页面,访问者被重新定向到香港站的链接:

https://translate.google.com.hk,并标记着“请收藏我们的网址”,但是用户根本无法访问该域名。因为香港版的谷歌已被防火墙封锁,若不进行翻墙,用户是无法使用翻译功能的。这也意味着这家美国科技公司将进一步从世界最大的互联网市场中国撤退。

对于我们很多用户来说,难道就只能使用本土的百度和搜狗等提供的翻译服务了吗?

NO!在这里轻松几步,让你继续使用Chrome浏览器自带的谷歌一键自动翻译功能,完全满足右键对整个英文页面进行整体翻译的需求。

首先,我们按照这个电脑的路径,

C:\Windows\System32\drivers\etc打开文件夹找到一个名为【hosts】的文件,然后,将它复制到桌面,右键用记事本打开,内容如下:

# Copyright (c) 1993-2009 Microsoft Corp.

#

# This is a sample HOSTS file used by Microsoft TCP/IP for Windows.

#

# This file contains the mappings of IP addresses to host names. Each

# entry should be kept on an individual line. The IP address should

# be placed in the first column followed by the corresponding host name.

# The IP address and the host name should be separated by at least one

# space.

#

# Additionally, comments (such as these) may be inserted on individual

# lines or following the machine name denoted by a '#' symbol.

#

# For example:

#

# 102.54.94.97 rhino.acme.com # source server

# 38.25.63.10 x.acme.com # x client host

# localhost name resolution is handled within DNS itself.

#127.0.0.1 localhost

#::1 localhost

最关键的来了,我们要用到以下的两行代码:

120.253.253.34 translate.googleapis.com

142.250.0.90 translate.googleapis.com

在上边两行代码中任选其一,如果第一个不行就换另外一个,国内使用第一个,国外使用第二个。

紧接着,将红色或者蓝色的代码复制到记事本中段落的最后,另起一行,粘贴、保存,然后回到hosts对应的文件夹,把以前的文件替换掉。

好了,大功告成!接下来你试试看,是不是和之前一样,照样可以使用右键翻译整个英文页面了呢?


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』