电脑装配网

4个关于“stomach”的英语短语,光看字面意思你可能不理解!

 人阅读 | 作者yiyi | 时间:2023-07-16 02:11

不知道大家还记不记得,很早之前小编发布过的一篇文章,是有关“心在嘴巴里”的,想必有些小伙伴应该还记得,没错,那个短语是“heart in you mouth”。其正确意思是“某事使人感到害怕、惊恐”,当时记得说过,如果不好理解,你就可以这样想“吓得小心脏砰砰直跳,都快到嗓子眼了”。

今天呢,继续为大家介绍一个短语,上次是嘴巴,那这次是胃,即“stomach”。有关“mouth”的英语短语有很多,那有关“stomach”的英语短语也不少,下面着重介绍四个。

1. a cast iron stomach

这里的“cast iron”意思是“铸铁、生铁,铁制品”等,所以“ a cast iron stomach”字面意思就是“一个铁胃”,哇,那是得有多厉害,这样的胃是不是吃啥都不坏事啊!哈哈哈,开个玩笑。正确意思一定不是这个,但是也有点联系,正确意思是“吃嘛嘛香,胃口好,吃任何东西都没有问题”。

例句:We all agree that Tom’s health is totally because he has a cast iron stomach.

我们都觉得Tom这么健康完全得益于他胃口好,吃嘛嘛香。

2. butterflies in one's stomach

这个我记得之前也有提到过,表面意思看是“胃里面有蝴蝶”,想想那得多燥的慌,所以“butterflies in one's stomach”想表达的意思就是一种紧张、忧虑、焦躁的心情,也就是我们中国人常说的“心里觉得七上八下的,小鹿乱撞的感觉”,所以其正确意思就是“很紧张、非常紧张”,相当于“nervousness”.

例句:It's a time filled with excitement, uncertainties and that feeling of numerous butterflies fluttering around in one's stomach.

这个阶段充满着兴奋和不确定,心里有种七上八下的感觉。

3. feel a knot in the pit of one’s stomach

“knot”是“节、疙瘩”的意思,因此从字面意思看这个短语的意思就是“感觉胃里面有个疙瘩一样”,这种感觉是不是跟上面提到短语类似呢?所以“feel a knot in the pit of one’s stomach”的正确意思就是“心情兴奋,焦虑,过度悲伤或愤怒”。

例句:I felt a knot in the pit of my stomach when I heard that he was sent to the hospital last night.

听说他昨晚住院了,我的心里揪了一下。

4、turn sb's stomach

“turn”这个单词大家都认识,是“转、转向”的意思。“turn sb's stomach”把某人的胃转向,搞得七上八下,那不就是反胃、呕吐的感觉吗!所以这个短语的意思就是“使某人感到恶心、使反感、使倒胃口”等。

英文释义:to make someone feel sick, often because they are angry or upset about something

例句:The amount of money she spends on designer clothes really turns my stomach.她买名牌服装时那样挥金如土,让我很反感。

最后在额外补充一个“rack one's brain”,rack有折磨的意思,从字面意思看,就是“折磨某人的脑袋”,想想什么时候会这样?我们上学做数学、物理难题的时候,哈哈。所以“rack one's brain”就是“绞尽脑汁,努力思索”的意思。也就是“someone tries every way to think about something.”我们还可以用“beat one's brains out”表示这个意思。

例句:He racked his brain for hours to solve the puzzle.

他绞尽脑汁想了好几个小时,试图解开这个迷题。

怎么样,学会了吗?我们今天一共加起来正儿八经的学了5个新的短语,四个关于“stomach”,一个关于“brain”,你都记住了没?


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』