你能把剪刀递给我吗?
Could you please hand me over that scissors? (X)
这句英文中错就错在了,犯了“意象总维”的错误,“递给…”意象性的理解为“hand over”。但其实hand over的意思是把…上交给某人。例如:
Hand over the phone to the teacher.
把手机交给老师。
如果表示“把.....递给某人”面以说:
Hand sb. sth.
Hand sth. to sb.
Pass sb. sth.
Pass sth. to sb.
另外,scissors是个复数,不可以用that
来修饰或限定。
所以正确的说法是:
Can you pass/hand me the scissors?
Can you pass me those scissors?