电脑装配网

美国人最爱说的几个副词!让你的口语瞬间地道

 人阅读 | 作者pangding | 时间:2024-02-22 12:06

让口语听起来更地道有时候很简单,

比如只要多用一个词,

今天就来给大家分享那些妙用副词。

Seriously

Seriously 字面意思是严肃、认真的,表示疑问语气单独使用时,含义类似我们经常使用的 really ,读出来语调要上升:

Seriously?You haven't handed your homework yet? 你是认真的吗?还没交作业呢?

Seriously 这种用法大多数用在生气的语境,比如女朋友抱怨你忘了她的生日……大事不妙。

Seriously?You forgot my birthday?什么?你居然忘了我的生日?

降调的 seriously 则表示肯定的含义:

Seriously:真的是这样,太对了A: The food here is awful. 这里的食物太难吃了。B: Seriously. 就是。

虽然是肯定语气,但语境上仍然是在抱怨某事。相反,如果想表达积极的肯定, totally 更合适。

A: She is the best teacher I have ever met. 她是我遇到过的最好的老师。B: Totally. 完全正确。

Honestly

Honestly 原意是诚实的,但实际常用来抱怨,比 seriously 更升一级,就快受不了啦!

Honestly?不会吧,又来了?Honestly? You just went to bed without taking a shower? 你又来了?没洗澡就上床了?

加上这个词,果然火药味更足了。

Hopefully

Hopefully 是指“但愿如此”,说这话的人往往觉得不大可能。

A: You will definitely get a raise this time. 你这次肯定能加薪。B: Hopefully. 希望如此。

别人画了个大饼,当你不知道怎么回答的时候,这个词就很管用了!

Exactly

熟悉我们节目的朋友可能知道,exactly 要数 Adam 最经典的口头禅之一了,这词和 definitely、 totally 一样表示完全同意。不管什么话题,用其中一个来回答都合适。

A: It's so cold today. 今天太冷了。B: Exactly. 就是啊。

即使天气这样的苍白社交话题,回答 exactly 也毫无压力。

Absolutely

Absolutely 意为肯定,绝对赞同对方的观点,

Absolutely:毫无疑问的,当然的

这个词既可以单独使用,也可以放在句中动词或形容词前,位置取决于想强调的部分:

I absolutely adore jazz. 我毫无疑问地喜欢爵士乐。This case is absolutely full - I can't fit another thing into it. 这个箱子完全满了,一点其他东西也装不下了。

在美剧中,可能会听到把 abso- 和 -lutely 拆开,中间加上 freakin 或者 f 开头的“那个词”,Jenny 提到在《欲望都市》里就有经常用到。好朋友开玩笑当然没问题,但正式场合还是要避免使用哦。直接用上 absolutely ,你的英语听起来很地道啦!

Sincerely

副词不光用在口语,写作中也经常在结尾单独使用。类似中文“此致敬礼”的作用,sincerely 常写在邮件的结尾签名,意思是真诚的。正确的书写格式是这样:

Sincerly,

Jenny

Literally

下面到了 Adam 不喜欢组,因为这个词已经被滥用了,而且太过夸张。Literal 的意思是:按照字面,非常真实地,然而:

Literally there are a million people on the bus. 公交车上真的有100万人。

Seriously?! 一辆公交车上怎么可能有一百万人嘛!还毫不夸张的说?

Technically

Technically 的意思是严格意义上说、技术层面上讲。但是这个词近些年被滥用,当成表示“实际上”,听起来很高级,但再一思考就能发现,表述内容既不“严格”,也不在“技术层面”。那我们来看看它的正确用法:

Technically, whales are not fish. 从科学层面上来说,鲸鱼不是鱼。

错误用法:

Technically you can take a day off. 技术层面上讲,你可以休息一天。

尽管美国非常流行这种错误说法,不过可别被带跑偏哦!因此主播们也提醒大家,尽量避免口语中随意使用。

Bigly

这个词其实根本不存在,它走红的原因是……特朗普很喜欢用。形容“大规模的”,正确的表达是:

Largely: 总体来说,主要的His early novels went largely unnoticed. 他早期的小说完全无人问津。

然而特朗普会这么用:

I'm going to cut taxes bigly. 我会大手笔减税。

人们第一次听到 Trump 用 bigly 的时候,外媒和网友们也是一片哗然。总之,还是不推荐大家使用。

今天的内容里你最常用的是哪个?

有没有其他喜欢的副词呢?

欢迎留言与我们分享。


文章标签:

本文链接:『转载请注明出处』