they would halt sales of new Huawei phones(他们将停止销售华为新款手机)
这是在看经济学人报刊的时候看到的一句话, 于是我就去温西了一下停下的英语的表达
“stop、pause” 和 “halt” 都有 “停” 的意思,但它们并不能任意替换使用.
在 “stop、pause” 和 “halt” 当中,日常生活中最常用的动词是 “stop”,它既可以单独使用,表示 “停止”,也可以加动词的 –ing 形式使用,表示 “停下某个动作”
比如:Stop crying. 别哭了,它也可以直接搭配名词使用,指 “停下某个事物”,比如:Stop the car! 停车!
而 “pause” 的意思则是 “暂停”,暗示动作还会继续;
比如:Could you pause the video?(你能暂停一下视频吗?)
单词 “halt” 较为正式,指 “原本在运动的事物停下来” 或 “正在进行中的动作中止”。